Saturday, September 20, 2008

#831 Kutchan Jazz Festival 2008


Show 831 Saturday 20 September
Watch today’s show at YouTube or BlipTV.


Every year in Kutchan there's a festival called the Kutchan Jazz Festival. It started in 1990. This year was the 19th festival and it was held at the start of July at the Hanazono ski area. It was a two day festival and we went along and checked it out on the Saturday. It was a pretty laid back day. Most people were chilling out sitting in their folding chairs. I really enjoyed the music.

There were a few stalls. They were selling food mostly. My favourite was the coffee van. We talked to the guy for a bit and he said they have a coffee shop in Otaru. I asked him what the name of his coffee shop meant.

イタリア語でチアロって書くんですけど、CHI... でキアロって書くんですよね。
In Italian, it’s spelt c-h-i… chiaro.


『明るい』って意味でエスプレッソの用語で使うんですよ。

It means “bright” and it’s a word used to describe espresso.


それでエスプレッソ・メインの車なので、そういうポジティブなイメージ『明るい』とエスプレッソを絡めて。
We mainly sell espresso and this word has a positive image.

I met another guy whose job was going to festivals all over Japan to sell stuff. I asked him how many festivals he goes to in a year.

I cannot count because it’s like 50, 80, sometimes 70, it depends, you know, it depends on the weather …

One of the performers that really stood out for me was this guy. As he said he wasn't exactly playing jazz music. But he was awesome and everyone was really getting into it.



thanks to

Hiro from Hokkaido Tracks



links

Kutchan Jazz Festival
Uzaki Ryudo
Tiffany
Cafe Kiaro

music

show start
artist: Boom Tschak
album: Indietronic CCBit.
track: More Chocolate, Please
from: Former Yugoslavia
MySpace

bgm
artist: Caminos del Sonido
album: Las flores del Mal
track: La metamorfosis del vampiro
from: Bilbao, Spain
album at Jamendo
artist at Jamendo
artist site

Did you notice a mistake in this script? Please leave us a comment and tell us! We really appreciate people pointing out our mistakes.Thank you.

Have you translated this script - or part of it - into your language for English practice and published it on your blog? Please leave a comment and a link so other people can read your translation. Thank you.